里纳尔迪却没有露出喜悦的神色,他哀叹一声继续说道:
"当他们回来的时候,因为旅途和所负载的劫掠物的重荷而疲倦,在第三天的晚上,他们决定在山旁平坦的平原上休息。
"部队的喧哗引起了异教徒首领的注意,他派出部队,从山脊上的城门出城。
"这部队又汇合了,千千万万从各地和山中居所前来,追击博希蒙德一行,想要夺回被劫走东西的民众。
"当基督徒首领清晨醒来的时候,看到自己的部队被不计其数的异教徒包围,如同陷于极茂密的森林之中,他们惊愕不已。"
丹尼拍着桌子激动地说:"斥候呢?卫兵呢?太不专业了!"
罗杰却在想,靠就地劫掠维持补给,就是这个坏处,很容易引起当地人的不满,让自己陷入人民战争的**大海中。
里纳尔迪没法回答丹尼的质问,毕竟事情都过去了。
他继续叙述道:"他们集合了骑兵,但是骑兵们宣称无法参战,也不可能承受得住这般千千万万的敌军。
"在准备好了盾牌的掩护后,骑兵们拔出宝剑,松开缰绳,一起猛烈地冲锋,穿过了对方的战线。
"但他们不是为了战胜对手,只是想着逃跑,他们急速地冲向了山区。
"步兵就这样被抛弃了,所有收集起来的劫掠物和战利品都被留了下来。
"首领和骑兵们经陡峭的山坡和偏远的路径逃走了,尽管这个过程中,他们的许多随从被截住并被消灭。
"异教徒包围了悲惨的,正在逃跑的步兵们,毫无怜悯的用剑和箭矢杀死他们,还俘虏了许多人。
"敌人拿着武器进行劫掠,带回了劫掠物和所有从他们那里抢走的东西。
"博希蒙德受这样悲惨的损失所困,面带泪水,羞辱地返回了军中。
"而当博希蒙德的军队溃败的时候,罗伯特也在撤退,但同博希蒙德走散了。
"第二天,在集合起了200个骑兵后,罗伯特去攻击那些分散开来、疏于防范的突厥人和萨拉森人。
"罗伯特勇敢战斗,迫使突厥人转身逃走,他取得了荣耀的胜利。
"罗伯特带着逃走的突厥人扔下来的,大量的劫掠物和补给返回了安条克郊外的营地。
"他带来了极大的宽慰,减轻了因博希蒙德那场灾难而陷入绝望的人们的苦恼。
"然而没过多久,罗伯特抢来的东西就又被耗尽了。
"因为博希蒙德的同伴受到过残酷的屠杀,没有人再敢远离军队去劫掠。
"于是饥荒开始变得越发广泛,越发严重,难以计数的卑微平民死去了,军队开始削弱。
"因为严重的匮乏,非常多的人四处徘徊,离开营地,到安乔克各地去寻找食物,他们或者300人、或者200人集合起来,以抵御突厥人的突袭,自我保护。
"而突厥人得知了基督徒所遭受的饥荒,他们便抄近路,从城市那座蔓延到山里,位于未包围的城门里冲了出来,从峭壁的斜坡上下来追杀散在各处的基督徒,进行着可怕的屠戮,毁灭着他们。
"越发严重的饥荒逼迫着越来越多的人,出生尊贵的人也如同低微的人一样,不得不自行寻找食物。
"其中有一个叫路易的图勒教堂的执事长,受饥饿所逼,他带着300名同样受迫于补给困难的教士,从军中脱离,去传言食物充足的地方,然而他们的行踪被突厥人知晓了。
"突厥人组织了大约60名武装士兵,从那座城门秘密出来,走熟悉的山间小路,发动了偷袭。
"他们大喊着向朝圣者发起猛攻,用箭矢射穿了他们的头部、身体和内脏,将所有人都撕成碎片,就像狼撕扯羊一样。
"一个骑着快马追击的突厥人,用飞驰的箭射穿了那位执事长,他当时正努力往山里逃,却白费了力气。
"那个突厥人拔出剑,切断了此人的肩胛骨,在他脖子的两侧造成了重创,涌出的鲜血流到了地上,执事长就此撒手人寰。"
渣罗叹了口气说:"所以说嘛,这道城门一定要被控制住。"
罗杰有些疑惑,他记得前世网络上看到的东方战术,围城时讲究围三缺一,但放在这里,似乎又不对。
他想,什么情况下应该围死,什么情况下应该放条生路,这个尺度该怎么掌握呢?
里纳尔迪说道:"突厥人频繁设伏,从那座城门不断出击,基督徒悲惨至极的灾难不断发生,令军中首领困扰不已。
"首领们被激发出了强烈的怒火,他们决定将那座因群山险峻及岩石崎岖而未被封锁的城门封上。
"他们在山脚旁,某个矗立的岩石的山脊上,安置了一座堡垒。
"它有着极坚固的防御墙,用石头制成。
"在这座堡垒里,每位首领将在商定的时间值守,从岩石上监视那些经山区和熟悉的山谷小径出城的突厥人。
"最后上述那座堡垒建好了,伯爵雷蒙德,依照他们轮换的顺序,在里面进行监护。
"一天,在他的士兵秘密设伏妥当后,约200名披盔带甲武装起来的突厥骑兵,在刚破晓的时候,从常走的那座城门里出来了。
"突厥人从山坡上下来发起突袭,试图摧毁石头墙。
"而就在突厥人对着新建的堡垒做着无用功的时候,伯爵雷蒙德设伏的队伍骑着快马出现了。
"他们猛烈进攻,击败了正因天亮而害怕,匆忙往高处城门返回的突厥人。
"基督徒只抓住了一名出生于高贵家族的年轻人,其余的敌人皆逃走了。"
亨克在罗杰背后呵呵地憨笑着说:"就抓了一个人,这设得啥伏啊。"
罗杰也在冷笑,他想,确实,换自己,就算不能全歼对手,也要打得对手死伤惨重,再也不敢出来。
他想,这个伯爵雷蒙德,还没自己傻乎乎的亲卫队长亨克聪明呢。
里纳尔迪继续道:"第二天,基督教的王公们知道了此人出生于突厥贵族,于是王公们将这个年轻人展现在其血亲的面前。
"他的亲属正在安条克城国王亚吉·西扬的一座卫塔中驻守,有可能的话,他们会因怜悯而动摇,为赎回这个年轻人,将看管的卫塔交出来,秘密地让基督徒进去。
"他的亲属拒绝交出卫塔,但为了赎回此人,为了他的性命,他们愿意提供极多的金钱。
"然而基督徒拒绝除城市和卫塔之外的任何东西。
"终究亲属们的心开始变软,他们和基督教徒之间开始秘密会谈。"
罗杰忍不住插嘴道:"错了!"
穆帖仪也捻着胡须说:"是错了。"
渣罗挠着头说:"哪错了?"
丹尼若有所思。
奥丁一脸的莫名其妙。
亨克泰然自若。
罗杰知道亨克这傻子不是懂了,他是习惯了,他从不为听不懂的事伤脑筋。
夏娜起先瞪大了眼睛,一副不明觉厉的样子。
随后她装模作样地摸着下巴,老气横秋地说:"嗯,确实错了。"
罗杰看得好玩,就点名道:"夏娜,你说说,错在哪儿?"
夏娜一头栽在桌子上,双手抱头说:"我错了。"
还是里纳尔迪解了围,他继续说道:
"直到后来此事被人发觉,传到了国王亚吉·西扬的儿子桑萨多尼阿斯的耳中。
"之后,在同头领们做了商议后,国王亚吉·西扬命令,将被俘的年轻人的所有亲属,他的兄弟们,还有他的所有家人,从他们掌控的塔楼里驱逐了出去。
"这样一来,基督徒失去了通过这个被俘虏年轻人的家属获得塔楼的希望。
"于是,这个年轻的突厥贵族,被基督徒拖到了防御墙前,在所有的突厥人面前,被处以斩首之刑。"
穆帖仪敲着桌子对夏娜解释道:"之前就不应该将这个年轻人展现在其血亲的面前。
"他血亲负责防御的塔楼,边上还有别人负责的塔楼,还有城墙上巡视的士兵,怎么能保证这事不泄露呢?"
罗杰心中默念,君不密则失臣,臣不密则失身,几事不密则害成。
他想,这些西方人真是蠢,东方人很早就认识到这一点了。
可惜了这个年轻人,也可惜了这么好的一个机会。
里纳尔迪继续道:"然而当所有的基督徒以为,不再有通过这种方式获得敌人塔楼的机会时。
"博希蒙德单独将戈德弗里、弗兰德斯的罗伯特、雷蒙德从同伴的会议中带了出来。
"他在一处秘密之所,将藏在心里的所有事情告诉了他们。
"博希蒙德说:‘我和一个发过誓言的叛徒达成约定,只要我做了通知,叛徒所住的那座塔楼就会被移交给我。‘;
"‘我为此事费了很大的力气,我已答应给此人大量的金钱,也承诺提拔此人,令他富裕。‘;
"‘现在计划在进行着,叛徒绝不会食言。‘;
"‘我将此事秘密地透露给你们,因为你们是军队的支柱和领袖,你们及其他人是否愿意,若城市被占领,就将它移交到我的手中?‘;
"‘若你们同意,我可以立刻从我财物中,将我答应的提供给那个叛徒。‘;
"听到了这些,王公们非常高兴,他们答应将城市给予博希蒙德。
"原来在之前的战斗中,有一个突厥人的儿子被俘虏了,意外地落到了博希蒙德的手中。
"为了赎回儿子,这位年轻人的父亲,成了博希蒙德的臣属,他选择了儿子的性命,而非全体居民的安全。
"博希蒙德一直在秘密地进行着这个计划,他是如此的小心,以至于双方都没有人察觉。"
罗杰抚掌微笑,他想,不愧是把老爹也耍了的博希蒙德啊,一只长得像狮子一样的大狐狸。
而且他还懂得把机会转化为自己的利益。
所以十字军打下安条克后,把城市转交给博希蒙德,让他成为安条克亲王,原来就是从这个时候开始的啊。
"后来呢,后来呢,是不是开打了?"夏娜兴奋地催更。
里纳尔迪向夏娜点了点头,然后开始叙述那段著名的战斗:
"当夜晚笼罩大地时,按照博希蒙德的提议,公爵戈德弗里从军中选出了700名卓越的骑士。
"乘着夜幕,他们向群山进发,走在几乎难以通行的地方,穿过狭窄的隘口。
"经过了陡峭的山坡后,他们秘密地停在了离城市不远的隐蔽处,躲藏在一个山谷里。
"一切都依照谨慎的计划准备好了,随即他们向叛徒坚守的塔楼派出了一名翻译,此人乃伦巴蒂出生,是博希蒙德的家仆。
"那个翻译来到城墙前,用希腊语呼唤那个叛徒。
"而这个突厥人在约定好的这个晚上,始终警惕地待在塔楼的窗前,**着高卢人。
"这个叛徒听到了翻译的话,并认出了千真万确的信物。
"那信物是一枚戒指,是博希蒙德从这个突厥人那里收到的,现在作为信物,它被交还给此人。
"叛徒告知翻译,叫基督徒们不要犹豫,不要害怕,靠过来,可以安全地爬上城墙。
"这个叛徒急切地要求他们尽快的过来,因为夜色短暂,已近拂晓。
"并且当值的城市守卫,会轮流手持火把,检查防御墙、城墙和塔楼,进行巡守。
"一旦发现有人在攀爬城墙,敌人就会被惊动,那基督徒的性命就堪忧了。
"于是翻译飞快地跑回留在山里的骑士们那儿,报告了听到的一切。
"于是他们选出被认为是最勇敢的人,立刻去攀爬城墙。
"梯子也被拿了出来,是牛皮制成的软梯。
"这些人跟从翻译,逐渐靠近城墙,随后叛徒从防御墙上扔下绳索,他们将梯子系在绳子上。
"随后这个突厥人如承诺过的那样,用绳子将梯子拉了上去,牢牢的缠在了防御墙上。
"接着叛徒低声催促着,让骑士们毫无疑虑地爬上来。
"于是这些勇敢的人们,穿戴着锁子甲和头盔,系着宝剑,斜靠着梯子,用一只手攥着矛,去爬梯子,其他人则跟随在他们后面。"chaptere